Apenas el fin del mundo (Teatro)
La
obra es una alternativa que el dramaturgo francés utiliza para indagar sobre el
funcionamiento de la comunicación y los cambios de paradigmas socioculturales a
finales del siglo XX. Para esto, el autor apela al discurso poético como
herramienta fundamental. Quizás su objetivo es despertar en el espectador la
sorpresa, la complicidad de lo conocido, de lo previsible. Apenas el fin del
mundo se puede ver los viernes a las 23hs. en ElKafka Espacio teatral, Lambaré
866.
Sinopsis
Después de
muchos años de ausencia, el protagonista, Louis, llega para anunciar a su
familia su muerte cercana, rendir cuentas y arreglar asuntos pendientes antes
de desaparecer. Demasiados malentendidos, frustraciones, celos y rencores
surgieron durante su ausencia, apenas interrumpida por algunas tarjetas
postales.
Sobre la
obra
En Apenas
el fin del mundo el protagonista, Louis, regresa al mundo de los vivos para
narrarnos su último viaje a la casa de sus padres, después de 10 años de
ausencia, con el objetivo de anunciarles su muerte cercana e irremediable. Allí
lo esperan su madre, su hermana menor Suzanne y su hermano Antoine junto a su
mujer Catherine. El reencuentro imaginado no existirá. En su lugar
encontraremos malentendidos, reproches, supuestos, temores y las equivocaciones
por parte del entorno familiar. Esto distanciará las relaciones y hará que retome la vuelta, como llegó, sin
poder comunicar su secreto.
El lenguaje
posee características relevantes y llamativas. Una de ellas es volver la
palabra un elemento errante, ya que los términos pasan de un personaje a otro,
lo reiteran, lo corrigen, preguntan sobre él y lo cuestionan. Otra
particularidad es la reiteración de diversos términos y la conjugación del
verbo en tiempos pasados, quizás en la búsqueda de una musicalidad y un ritmo propios de un lenguaje cotidiano que lo
distancien del aquí y ahora, de la vida moderna. También se destacan las
reiteraciones de signos ortográficos (paréntesis, guiones, puntos suspensivos,
comillas), vocablos y frases.
Se puede
interpretar que la palabra remitiría a un paraíso perdido. Podría ser un signo
de incomprensión, ya que los personajes la utilizan pero luego de una búsqueda
de la palabra correcta, adecuada, y que posibilite el encuentro con el otro.
Encuentro que no llega a concretarse ya que el protagonista se va como llegó,
sin poder compartir su secreto.
Una
conclusión posible es que para Lagarce el entendimiento es muy complejo y
parece imposible de lograrse: la lengua, más que ayudar, no podría dar cuenta
de la realidad en la que estamos inmersos.
Ficha
técnica:
Actúan:
Flor Calvo Reiriz, Emilse Díaz, María Cristina Quevedo, Carlos Sims, Julián
Vilar
Asistente
de dirección: Zoilo Garcés
Diseño de
Escenografía y Vestuario: Betania Rabino
Realización
escenográfica: La Menesunda
Diseño de
iluminación: Lucas Orchessi
Diseño
sonoro: Gustavo Lucero
Diseño
Gráfico: Mariano Marangón
Fotografía:
Martín Paradiso
Prensa:
Marisol Cambre
Producción
general: Zoilo Garcés
Autor:
Jean-Luc Lagarce
Traducción:
Jaime Arrambide
Dirección:
Federico Ponce
Supervisión
artística general: Rubén Szuchmacher y Graciela Schuster
Comentarios
Publicar un comentario